…Flüstern in der Nacht

Eondra
30. September 2010 • Kommentare: 6

Ruhe war eingekehrt, und der Nächte Schweigen legt sich auf das Anwesen und all derer die es bewohnten. Im Wachhaus, nur noch ein spärliches Licht, daß das langsam niederbrennende Feuer im Kamin spendet. Vor diesem, eine Person… wohl keinen Schlaf findend oder noch nicht. Jene Person erhebt sich langsam und blickt sich kurz um, alles schien zu schlafen..  er nickt sacht und wendet seinen Gang aus dem Schlafsaal, verlässt das Wachhaus und steuert den nahegelegen Hügel an.  Dort angekommen ließ der junge Mann seinen Blick über das schlafende Gehöft unterhalb schweifen..  Gedanken, welche seit Tagen durch seinen Geist wandern nachsinnend. Nur langsam, hebt sich der Blick und betrachtet den Nachthimmel, sucht ihn ab nach einem ganz bestimmten Stern an dem er die Himmelrichtung ausmachen konnte..  und nickt dann, dreht sich in diese Richtung und lässt sich auf ein Knie hinabsinken. „..Fæder..“ leise dies Wort, als er unter das Wams greift und ein Amulett hervorholt, den Blick auf dieses senkt und kurz in der Hand einschloß. Einen Moment so harrend, greift er mit der freien Hand ins lockere Erdreich, hebt eine kleine Mulde aus. Er hebt das Amulett an seine Lippen und legt es schlussendlich in die Mulde, schloß die Augen und senkt dann das Haupt leicht. Einzig die Sterne über und der Baum vor ihm, hörten die leisen Worte des jungen Mannes.  „Fæder, ya brought mi to heortnèss and sefá. Pín geornéss arfullan sey – giedd sculon singan, pey fullan an Pryde! Havann graidh athù, Fæder…“  Schweigen legt sich über ihn, als er das Amulett mit der Erde bedeckt. Er erhebt sich, ein letzter Blick in die Himmelsrichtung…  eine bestimmte, dann verhallen die Schritt, als der junge Mann zurück zum Wachhaus ging.

  1. Giselher Aldorn sagt:

    *wimmer* ich brauche eine Übersetzung!

  2. Cinlir Winthallan sagt:

    Willkommen beim Blog! 😀

  3. Eondra sagt:

    Übersetzung: „Vater, Du lehrtest mich Herzlichkeit und Geduld. Und auch Dein Wunsch scheint sich erfüllt – einst werde ich Dein Lied singen, und Dein Herz mit Stolz erfüllen! Des Sohnes Liebe gehört Dir, Vater..“

  4. Sybell sagt:

    Yeah! Mein Studium hat doch was gebracht. Ich konnte es mir zumindest teilweise entschlüssel *freudig spring*

  5. Sybell sagt:

    Haaaaach und ich LIEBE Altenglisch

Du musst eingeloggt sein, um zu kommentieren.