Cuil nîn prestannen

Briefarchiv
23. Juni 2008 • Kommentare: 1

Tolel nan guil nîn,
sui gwath nef fuin,
sui lhoss ned dîn,
sui ross min ael.

Gen aníron mathad
sui gwaew min nîf nîn,
sui Anor na flâd nîn,
sui naur nedh guren.

Cuil nîn prestannen,
sui loth ned echuir,
sui sîr neth thrîw,
sui gwilith ab ross.

Le ú-iston,
amman im trastannen?
amman lalaith nîn gell?
man eneth lîn?

  1. Elyawyn sagt:

    Für all die, die’s nicht übersetzen können, hier die Antwort von Google:

    My life is changed

    You came into my life
    like a shadow in the night,
    like a whisper in silence,
    like rain in the lake.

    I want to feel you
    like wind on my face,
    like the sun on my skin,
    like a fire in my heart.

    My life is changed,
    like a flower in spring,
    like a river in winter,
    like the air after rain.

    I do not know you-
    Why am I stirred?
    Why is my laughter so happy?
    What is your name?

    –Sehr schöner Text!

Du musst eingeloggt sein, um zu kommentieren.